與時俱進做好八省區蒙古語文協作不斷開創協作工作新局面

原標題:與時俱進做好八省區蒙古語文協作不斷開創協作工作新局面

[ 八省區蒙古語文工作協作小組是經國務院正式批準的跨省區政府間蒙古語文協作機構,由內蒙古、黑龍江、吉林、遼寧、甘肅、新疆、青海、河北等省區和北京地區組成。成立八省區蒙古語文協作小組的初衷,就是為瞭認真貫徹黨的民族政策和民族語文政策,執行國傢有關法律法規,根據各協作省區廣大蒙古族群眾學習使用和發展蒙古語文的實際需要,在以蒙古語文授課為主的民族教育、民族文化藝術、蒙古語廣播影視、新聞出版、科學研究、民族古籍整理、蒙醫蒙藥、蒙古語文翻譯等領域開展協作,交流經驗、互通信息、繁榮發展蒙古語文工作。

八省區蒙古語文工作協作小組成立40多年來,在黨中央、國務院的堅強領導下,通過各協作省區的共同努力,在各個領域開展瞭多項交流協作,解決瞭蒙古語授課教育、蒙古語言文字規范化、標準化,名詞術語統一化等基礎性工作中的諸多熱點難點問題,促進瞭蒙古語言文字的廣泛學習、使用、研究,培養瞭一大批蒙漢兼通的骨幹人才,極大地滿足瞭蒙古族讀者對蒙古文出版物的需求,豐富瞭蒙古族群眾的影視文化生活,推動瞭蒙古語文科學研究的發展。



下一步,各協作省區將深入學習宣傳貫徹黨的十九大精神,以習近平新時代中國特色社會主義思想為引領,進一步增強做好八協工作的責任意識和擔當意識。順應新時代、新形勢,不斷加強八省區民族教育、民族文化傳承、蒙古語文科學研究、蒙古語文信息化,蒙古語文翻譯、蒙醫蒙藥、民族古籍整理等方面的協作,不斷滿足蒙古族群眾對蒙古語言文化的美好需要。加強組織領導,進一步完善協作制度和機制,為推進協作工作科學發展,實現各民族共同團結奮鬥、共同繁榮發展和中華民族偉大復興作出新貢獻。



前不久,八省區蒙古語文工作協作小組在呼和浩特召開第八次組長會議暨第十七次成員會議,深入學習宣傳貫徹黨的十九大精神,認真總結2014年黑龍江會議以來協作工作取得的成就,研究部署當前和今後一個時期協作工作的新目標和新任務,共商共議新形勢下的協作方式和內容,進一步做好工作,更好地服務於八省區經濟社會發展和民族團結大局。



八省區蒙古語文協作工台北靜電機租賃



紮實開展成效顯著



2014年以來,八省區蒙古語文協作工作在八協小組的領導和國傢民委的指導下,在各協作省區黨委、政府的大力支持和有關部門的密切配合下,遵循“實事求是、量力而行、取長補短、互惠互利、共同發展”的協作原則,結合新形勢下協作工作發展的目標和任務,紮實有效地開展協作,圓滿完成瞭各項任務,為各協作省區加強民族團結、促進社會和諧、推動經濟發展作出瞭積極貢獻。



以蒙古語授課為主的民族教育協作全面推進。以蒙古語授課為主的民族教育協作是八協工作的基礎性工作和重點工作。2014年以來,在協作省區本科生招生計劃方面,內蒙古自治區教育廳和協作省區教育部門在國傢計劃內以對等交換的方式,註重為交換生安排重點大學和緊缺專業,完成瞭內蒙古與協作省區間蒙古語文授課招生計劃任務。在蒙古文教材協作方面,內蒙古教育出版社每年向八省區中小學供應蒙古文教材和輔導材料500餘種,向協作省區有關大中專院校供應蒙古文教材300餘種,涵蓋瞭從幼兒教育到高等教育階段的各類教材,形成瞭完備的蒙古文教材體系。八省區蒙古文教材訂購數量平穩,每年通過新華書店發行的教材達700萬冊。



此外,八省區蒙古語文協作小組辦公室還會同有關部門開展瞭一系列民族教育方面的協作活動,召開瞭八省區民族教育協作會議,舉辦瞭第四屆蒙古語授課小學中青年教師教學觀摩展示培訓活動,開展瞭八省區蒙古族幼兒教師技能比賽,進一步加強瞭蒙古語授課教學的交流和溝通。



民族文化藝術協作不斷深化。八省區蒙古語文協作小組辦公室會同有關部門和地區先後舉辦瞭八省區蒙古語詩歌大賽、蒙古族服裝服飾展演活動、蒙古族四胡演奏電視大獎賽、“白音查幹”杯蒙古族長調歌曲大賽、“母語杯”蒙古文書法大賽、維拉特文化周、蒙古族傳統傢庭禮儀大賽暨學術論壇等。通過開展各類活動,加強交流、深化協作,傳承弘揚協作省區民族文化藝術,為展示協作省區蒙古族群眾風采創造瞭條件、搭建瞭平臺。



蒙古語文新聞出版廣電協作深入開展。積極協調和發動社會各界力量,舉辦全國蒙古文報紙新聞獎評選會、八省區蒙古語廣播電視節目評析會、八省區第三屆蒙古文圖書展示會,鍛煉瞭隊伍、發現瞭人才,進一步提高瞭從業人員的蒙古語標準音水平,為協作省區蒙古語文新聞出版廣電部門搭建瞭相互學習和溝通交流的平臺。



蒙古語文科研學術協作工作有新進展。八省區蒙古語名詞術語委員會和內蒙古自治區蒙古語名詞術語委員會,搜集、整理、審定、公佈《蒙古語新詞術語公報》127期、約18000餘條發往八省區,刊發在《內蒙古日報》蒙文版和《中國蒙古語新聞網》,編輯出版瞭《新詞術語公報匯編》。內蒙古自治區蒙古語標準音培訓測試站共舉辦30多期蒙古語標準音培訓班,5000多人參加培訓測試,合格率達90%以上。



民族古籍整理和蒙醫蒙藥領域協作穩步發展。由內蒙古少數民族古籍整理辦公室牽頭,協同各協作省區民族古籍機構,以孤本、珍本的搶救保護為重點,整理編撰有重要價值、有一定影響力的文獻。共同商定需要協作完成的項目,重點推進以“格斯爾”“江格爾”為主的蒙古族重要非物質文化遺產的搶救保護工程。從翻譯、出版醫學書籍和審定、統一蒙醫學名詞術語入手開展蒙醫蒙藥協作,協作省區互派蒙醫學專傢學者和醫務人員進行交流、相互培養、互為促進。



蒙古語文翻譯培訓工作不斷加強。根據協作省區蒙古語文翻譯工作的實際需要,每年舉辦八省區蒙古語文翻譯人員培訓班,邀請資深翻譯專傢學者,就翻譯理論、技能、實踐等方面進行專題講座。來自八省區的從事民族語文工作、政府翻譯工作和新聞媒體等人員參加培訓,為一線翻譯工作者提供學習交流的平臺,提高他們的自身素質和業務水平。



蒙古語文工作亮點紛呈。內蒙古自治區認真貫徹實施蒙古語言文字工作條例,特別是蒙古語言文字信息化工作實現新突破。內蒙古自治區政府出臺瞭《關於加快推進蒙古語言文字信息化建設的意見》和《蒙古語言文字信息化建設中長期規劃》,2013年以來累計投入專項資金1.5億元,實施信息化建設項目72個,大力促進蒙古語言文字信息化基礎研究、人才培養、技術研發、資源建設和推廣應用等各重點領域協調發展,取得顯著成效。啟動總投資1.9億元的蒙古語言文字數字資源建設與共享工程項目,開發與少數民族群眾生產生活息息相關的數字化資源,最終將建成以內蒙古為基地、服務八省區、輻射俄蒙的蒙古語言文字信息數字資源共享服務平臺,蒙古語言文字信息化建設成果惠及各族群眾。



與時俱進做好



新時代八省區蒙古語文協作工作



新時代如何與時俱進做好八省區蒙古語文協作工作,是擺在各協作省區面前的重要課題。



當前和今後一個時期八省區蒙古語文協作工作要認真學習宣傳貫徹黨的十九大精神,以習近平新時代中國特色社會主義思想為指引,全面落實黨和國傢民族語言文字方針政策和法律法規,依法保障少數民族學習使用本民族語言文字的權利,以各協作省區學習使用和研究發展蒙古語文的實際需求為出發點,繼續遵循協作原則,進一步加強蒙古語文標準化體系建設、資源建設、服務內容建設,創新協作方式和載體,引導和實施網絡信息化協作,促進蒙古語文工作與時俱進,更好服務於八省區蒙古族群眾,為促進協作省區決勝全面建成小康社會、開創民族團結進步事業新局面作出新貢獻。



充分發揮協作優勢,紮實做好各項工作。各協作省區要充分發揮協作工作體制機制的優勢和作用,一方面積極主動爭取省區黨委、政府重視和有關部門的支持,高位推動,強化落實;另一方面要不斷解放思想、開拓創新,準確把握台中靜電油煙處理機出租協作工作的發展規律和方向,在協作內容、協作方式、協作層次、協作力度上求突破謀發展。



加大民族教育協作力度。根據協作省區的實際需要和民族院校的發展,適時調整高校對等交換生的比例和人數,加強各協作省區間的對換招生工作。積極開展蒙古語現代遠程教育工作,充分運用新技術新手段,不斷適應國傢現代遠程教育的發展趨勢和教育現代化信息化進程。



加強民族文化藝術協作。在繼續開展好各類文化藝術協作活動的同時,進一步拓寬思路,采取有效措施,加大八省區文化藝術人才的培養力度,努力打造八省區文化藝術活動知名品牌。積極爭取社會各方面的支持,廣泛開展形式多樣、內容豐富的八省區蒙古台中靜電油煙機租賃語言藝術協作活動,堅定文化自信,不斷豐富廣大蒙古族群眾文化生活,築牢精神傢園。



深入開展新聞出版廣播影視協作。繼續向八省區廣大蒙古族群眾提供急需的各類蒙古文圖書和刊物,特別是科學技術、文化藝術、實用技術等方面的讀物,不斷擴大蒙古文圖書報刊的發行范圍,完善發行渠道,覆蓋面進一步向農村牧區延伸。不斷提高蒙古語廣播電視節目質量,積極推出八省區蒙古族群眾喜聞樂見的精品力作,滿足廣大人民群眾日益增長的精神文化需求。



加強蒙醫蒙藥協作。開展形式多樣的蒙醫蒙藥協作工作,努力提高八省區蒙醫蒙藥的整體水平。繼續發揮內蒙古國際蒙醫醫院的基地作用,在培養蒙醫診療隊伍、研發蒙藥新品等方面為協作省區提供示范帶動作用。



加快蒙古語文科學研究協作。搞好蒙古語言文字基礎理論研究、應用研究以及規范化、標準化和信息化工作,做好蒙古語言文字數字資源建設與共享工程項目,加快推進科研成果轉化運用,使項目建設成果更早更好惠及各協作省區。進一步加強蒙古語名詞術語工作,及時準確審定統一新詞術語,擴大《蒙古語名詞術語公報》的發行范圍。



做好蒙古語文翻譯工作和民族古籍協作工作。進一步完善蒙古語文翻譯工作管理體制和運行機制,加快翻譯隊伍建設,繼續辦好八省區蒙古語文翻譯培訓班,培養高素質的翻譯人才隊伍。做好蒙古語文翻譯理論研究和應用研究,擴大研究的深度和廣度。不斷提高蒙古語文翻譯的公共服務水平,提升蒙古語文翻譯文化產品的質量和數量,加快蒙古語文翻譯工作的標準化、規范化和信息化建設。做好民族古籍文獻的搜集和搶救、整理、規劃、出版工作,加強八省區“格薩爾”研究力度,開好八省區第三次民族古籍工作會議。



規劃引領、制度先行,依法保障協作工作。為貫徹落實好《國傢中長期語言文字事業改革和發展規劃綱要》《國傢民委關於進一步做好少數民族語言文字管理工作的意見》《國傢民委“十三五”少數民族語言文字規劃》,八協小組辦公室結合八省區蒙古語文工作實際,制定和修訂瞭《八協小組工作規則》《關於在新形勢下進一步加強八省區蒙古語文協作工作的意見》《2018—2025年八省區蒙古語文協作工作中長期規劃綱要》《2018—2020年八省區蒙古語文協作工作規劃》4個文件。



堅持示范帶動,加快推進信息化建設。進一步強化內蒙古在蒙古語言文字信息化研究工作中的示范帶動作用,紮實做好蒙古語言文字信息化成果的推廣應用。指導有關部門和科研機構做好國際標準編碼蒙古文字庫的規范和統一工作。創建八省區蒙古語言文字信息化資源庫和八省區蒙古語言文字網站。建立八省區蒙古語言文字資源庫、八省區蒙古語言文字專傢資源庫,促進八省區蒙古語文學術交流與合作。



加強調查研究,完善自身建設,進一步健全協作工作組織機構和運行機制。2018年是八省區蒙古語文協作工作調查研究年,各協作省區要以習近平新時代中國特色社會主義思想為指引,加強調查研究,認真總結經驗,不斷解放思想、更新觀念,積極建言獻策,力求高位推動,進一步理順領導體制和工作機制,切實增強和發揮八協工作機構的活力和優勢,共同開創八省區蒙古語文協作工作新局面,為決勝全面建成小康社會,實現中華民族偉大復興作出新的貢獻。



(本版文/圖均由自治區民委八協工作處提供)

]
arrow
arrow
    全站熱搜

    n62zpbwjqe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()